O Buteco da Net
  • Home
  • Achados na internetAchados na internetAchados na internet
  • Fotos interessantes
  • Curiosidade do dia
  • CONHEÇA NOSSO CANALCONHEÇA NOSSO CANALCONHEÇA NOSSO CANAL
Leitura: Por trás do trabalho dos dubladores
Compartilhar
O Buteco da NetO Buteco da Net
Redimensionador de fontesAh
Pesquisa
  • Home
  • Achados na internetAchados na internetAchados na internet
  • Fotos interessantes
  • Curiosidade do dia
  • CONHEÇA NOSSO CANALCONHEÇA NOSSO CANALCONHEÇA NOSSO CANAL
Have an existing account? Entrar
Siga-nos
© Foxiz News Network. Ruby Design Company. All Rights Reserved.

Por trás do trabalho dos dubladores

ONEberto
ONEberto Publicados 18 de março de 2010
Compartilhar
0 leitura mínima

Este está há algum tempo no Youtube, mas muita gente não viu e, sobretudo, não conhece o brilhante trabalho dos dubladores brasileiros. No vídeo abaixo, você confere o trabalho dos profissionais que dão vozes ao Kiko, Bob Esponja, entre outros.

Tag:Curiosidadedublageminteressantelegal
Compartilhe este artigo
Facebook Twitter Whatsapp Whatsapp Telegram
28 comentários 28 comentários
0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Acessar
Notificar de
guest
guest
28 Comentários
mais antigos
mais recentes Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Kadz
Kadz
15 anos atrás

Pra quem tiver curiosidade de ver o Wendel Bezerra (Bob Esponja) ao vivo, ele estará no Anime Party agora, neste final de semana!

0
Responder
Fidelis
Fidelis
15 anos atrás

Ainda prefiro filmes legendado, mas é interessante o trabalho do Dublador!

0
Responder
Bauer
Bauer
15 anos atrás
Responder para  Fidelis

Entrei aqui para dizer exatamente isto!

0
Responder
deia
deia
15 anos atrás

hahahahahaha mt legal!!!
impressionante como a voz marca!!!
adoreiiii!!!!

0
Responder
Heber ALonso
Heber ALonso
15 anos atrás
Responder para  deia

Esse é muito legal inesquecivel essa voz sempre é a cara do Bruce willians veja; NEWTON DA MATTA

http://www.youtube.com/watch?v=gxPZnKAOm3Y

0
Responder
Jack Shepard
Jack Shepard
15 anos atrás

O trabalho desses caras é fantástico…

As animações eu ainda assisto dublado, e alguns desenhos como simpsons por exemplo… mas o resto tem que ser som original mesmo!

0
Responder
alex
alex
15 anos atrás

filmes que contenham grandes efeitos especiais prefiro dublado pois fico atento so as imagens nao perdendo nenhum detalhe lendo legenda ; ) Ps: tb imito o bob esponja toscamente hihihi.

0
Responder
Thiago Monteiro
Thiago Monteiro
15 anos atrás

Salvo algumas exceções, mas pra mim a dublagem brasileira é uma grande merda, não pela voz dos dubladores. O som abiente se perde muito e a voz parece que sai de uma caixa de som amplificada, sem naturalidade aos ouvidos. Vi uma dublagem russa outro dia desses e é de 10 a zero na brasileira.

0
Responder
Pula Pelada
Pula Pelada
15 anos atrás
Responder para  Thiago Monteiro

você fala russo??? contando mentirinhas, hein meu amigo?

0
Responder
Heber ALonso
Heber ALonso
15 anos atrás
Responder para  Thiago Monteiro

Não é bem assim não!!!! A dublagem brasileira é uma das melhores do mundo!! Com certeza vc deve ter assistido alguma coisa de alguma agência bem pequena, por que as grandes dão show!!! a “Herbert Richers” tem profissionais de primeiro mundo equipamentos de alta tecnologia, claro que uma dublagem nunca vai ser igual ao original… mais… a brasileira é legal sim!!! rsrsr… perto de algumas por ai!!! ” Grega por exemplo se vc aumentar o som bem alto da pra ouvir o som original bem baixinho…

Abraços

0
Responder
Heber ALonso
Heber ALonso
15 anos atrás
Responder para  Heber ALonso

Não que eu fale grego é que eu vi uma matéria na teve sobre o assunto!!! rsrsr

0
Responder
Bepovi
Bepovi
15 anos atrás

Pra quem não sabe, o Wendel Bezerra, também dubla o Goku, do Dragon Ball Z. ( Quem Quiser ver, procure no Youtube)

0
Responder
Gabs
Gabs
15 anos atrás

Eu ADORO dublagem! Comecei a me interessar pelo assunto quando “conheci” o Guilherme Briggs, o dublador do Cosmo (Padrinhos Mágicos), Buzz Lightyear, Freakazoid, Dagget (Castores Pirados) entre outros. Eu prefiro assistir a filmes legendados e desenhos dublados, mas não me importo de assistir filmes dublados. Pra mim, a dublagem no Brasil é das melhores que tem, muito marcante

0
Responder
endim mawess
endim mawess
15 anos atrás

os dubladores tem um papel fundamental na hora de caracterizar um personagem, quando eles mudam de ator agente fica o filme todo reparando nisso.

0
Responder
scheldon
scheldon
15 anos atrás

Só fico com saudade das dublagens mais antigas, quando os dubladores tinhão mais liberdade, em filmes ruins isso faz muita diferença, vide “a dama de vermelho” que só tem graça na dublagem.

0
Responder
Gabriel
Gabriel
15 anos atrás

Eu curto muito dublagem. Mas tem coisa que não consigo assistir dublado. Sempre assisti, por ex, 24 horas no original, e achei que fica muito pior dublado, com uma voz de carioca e muito caricato. Mas claro que tem trabalhos ótimos em dublagem e é um trabalho complexo e difícil de fazer bem feito.
Pra mim, o Chaves é melhor dublado que no original até, e desenho animado, pra mim só dublado. Filmes, só legendado, mas acho bobagem criticar quem curte ver dublado, coisa de quem quer bancar o sabidão intelectual que vê coisas em inglês.

0
Responder
Pula Pelada
Pula Pelada
15 anos atrás

curto muito dublagem. só não assisto dublado as coisas que já vi no original, e vice-versa, porque a gente se acostuma à forma que vê primeiro. o wendel bezerra deu uma entrevista ao jovem nerd semana passada, quem tiver curiosidade é só ir lá.

0
Responder
Heber ALonso
Heber ALonso
15 anos atrás

Por favor… dúvido quem não de um sorrizinho se quer se ouvir essa voz! Newton Da Matta parece que a gente conheçe… com certeza.. conheçe!!! ele faz muita falta!!!! Sempre vai fazer…. valeu Newton!!! NÃO DEIXE DE VER; http://www.youtube.com/watch?v=gxPZnKAOm3Y

0
Responder
Nelson Jr
Nelson Jr
15 anos atrás

Vi o comentário do Thiago lá em cima e tenho que discordar!! A dublagem brasileira é show! Antigamente concordo que era meio ruim, mas hj com aparato tecnológico e aprimoramento não deixa nada a desejar!
E quer saber o que tbm influi numa boa dublagem o som da sala de cinema. Tinha umas salas aqui na minha cidade que erma pré-históricas e o som era uma porcaria, vc não entendia nada, mas bastou de uns 10 anos pra cá surgirem salas modernas, thx, dolby, etc, que o som fica muito bom!

0
Responder
-Primo-
-Primo-
15 anos atrás

Quem é “Gorham”? tem um “r” a mais aí huahauhauhua colocaram o nome desse personagem para a Fátima Noya.

0
Responder
paulo
paulo
15 anos atrás

muito legal

0
Responder
Júlio Cavalcanti
Júlio Cavalcanti
15 anos atrás

A dublagem brasileira é a melhor do mundo! Concordo com Gabriel quando disse: “mas acho bobagem criticar quem curte ver dublado, coisa de quem quer bancar o sabidão intelectual que vê coisas em inglês.”. Um dos filmes que eu adorei a dublagem foi Tá dando onda! Ficou muito legal! Engraçadíssimo! Eu não sou radical! Eu curto ver filmes legendados tb, tanto é que eu prefiro ver LOST legendado, eu preferi ver Batman – O cavaleiro das trevas legendado, só pra ouvir a voz do Heath Ledger que ficou memorável. É impressionante como a voz de muitos dubladores encaixam bem em alguns personagens. Pra vcs terem idéia, o dublador original do Freakazoid elogiou pessoalmente o Guilherme Briggs pela versão brasileira que ele fez do personagem. O mundo inteiro considera a dublagem brasilieira a melhor. Ou seja, pessoas que não falam a nossa lingua elogiam a nossa dublagem, enquanto o próprio povo brasileiro não reconhece o trabalho magnífico desses dubladores. Dúvido que a voz dos personagens da nossa infância não tenham marcado esse povo. A voz do Pumba[Rei leão], Glommer[Punky], Esqueleto[He-man], o Máscara[Jim Carrey], etc. É isso povo. Apredendam a entender e a valorizar o trabalho deles, é muito importante.

0
Responder
Claudia D.Araujo
Claudia D.Araujo
15 anos atrás

Adoro dublagens tenho paixão por essa profissão no qual tbém tenho muito respeito acho que se não fosse essas vozes maravolhosas o que seria de nós brasileiros,olhar um desenho dos simpsons por exemplo sempre em ingles deve ser horrivel perde-se a cena sem contar que é otima a voz do homer o dublador está de parabéns…Obrigada dubladores

0
Responder
Claudia D.Araujo
Claudia D.Araujo
15 anos atrás

Tenho de adimitir porém que olho filmes em inglês tbem para conhecer a voz verdadeira mas alguns dubladores fazem com que o personagem fique mais estiloso no caso do bob esponja do Adan Sandler em COMO SE FOSSE A PRIMEIRA VEZ ou o do Bart simpson que tem girias e uma maneira super descolada de falar tenho certeza que nossos dubladores Brasileiros estÃo fazendo um ótimo trabalho Parabéns VCS SÃO DEMAIS

0
Responder
hailton sergio
hailton sergio
15 anos atrás

a dublgem brasileira na minha opiniao é a melhor do mundo nao deixa nada a desejar pra país nenhum!!!!!!!!!!!!

0
Responder
hailton sergio
hailton sergio
15 anos atrás

pra mim filme, legendado nao tem graça nenhuma!!!!!

0
Responder
Vinicius
Vinicius
6 anos atrás

Nossa, não sei como encontrei esta página, mas que sensação de nostalgia!

0
Responder
Douglas Rezende
Douglas Rezende
6 anos atrás

Muitas pessoas estão falando que não gostou do filme, mas eu achei interessante, valeu a pena ver.

0
Responder

Sobre o autor

QUEM FAZ Humberto Oliveira tem 50 anos, soteropolitano, amante de esportes, com terceira em Lua de Plutão, na primeira casa em Urano… não suporta astrologia, manuais e jogos de azar.

Instagram: @one.berto

Mail: comercial@obuteco.com.br

Publicidade
O Buteco da Net
Facebook Twitter Instagram

© O Buteco da Net por otimizar.me

wpDiscuz
adbanner
Bloqueador de anúncios detectado
Contamos com a publicidade para ajudar a manter nosso site no ar. Por favor, desabilite seu bloqueador de anúncios.
Ok, vou colocar na lista de permissões
Welcome Back!

Sign in to your account

Perdeu sua senha?