Há algumas semanas publiquei aqui um vídeo que mostrava os bastidores do processo de dublagem dos episódios de DragonBall. Para matar a curiosidade de quem gostaria de saber como funciona aqui no Brasil, segue um vídeo com os dubladores de Cavaleiros do Zodíaco em ação.
Muito foda!
Só monstro na dublagem, os caras são realmente incríveis.
É muito interessante o processo de dublagem. Já ouvi falar que o Brasil é um dos melhores países nesse tipo de trabalho. =D
E claro que Cavaleiros contribui para isso!
Phodastico
Até a dubladora da Saori é peituda…
Nostalgia,Quem quiser comprar camiseta dos cavaleiros por menos de R$20,00,é só entrar no meu site e me enviar uma mensagem encomendando o cavaleiro que quer colocar na camiseta.vlw
Muito bom! quem teve a infância adolescência nos anos 90 passou crescendo ouvindo essas vozes é emocionante ver os mestres por trás delas… hmmm e a voz da Saiori sempre me causou instintos primitivos, e a dona não é de se jogar fora! rsrs
Caramba! Fiquei ate emocionado. É muito gratificante ver a qualidade e o profissionalismo desse time de dubladores. Parabéns!
Fico muito puto quando alguém reclama. “Ah, não quero ver esse filme dublado. É muito Ruim!” sem nem assistir ao filme.
Cara, um filme “live action” funciona muito diferente de um desenho. Muito do que você vê num filme depende da atuação dos atores, incluindo suas expressões, trejeitos, e a própria voz, que tem entonações, timbres, sotaques que eles criaram para cada papel. Sem falar que sempre há uma perda na qualidade do áudio original no caso de um filme dublado. Não quero desmerecer esses profissionais, que no caso do vídeo são incríveis. Eu era fã do desenho e sei que a própria escolha dos dubladores para cada personagem fez a diferença.
Sensacional!
O dublador do Shiriu é careca! :O