Embora o título desse post pareça esquisito, ele fala a verdade. Com o novo acordo ortográfico, visando, sobretudo facilitar o processo de intercâmbio cultural e científico entre as nações de língua portuguesa, é preciso ficar de olho para não cometer gafes em Portugal. Veja por quê:
Lembre-se disso quando for passear em Portugal!
Via: Verdade Absoluta
o que diabos significa “apoquentar”(pt-br) e “punheta”(pt)??
Muito bom!!
hahaha….é deve ser muito divertido ir para portugal…
Um puto foi a padaria, pegou uma bela %!@$&@# para pegar um cacete. E também tomou uma bica com os canalhas!
Interessante..heheh
Fake!
tem gente no sul q ainda fala cacette como pao frances….tava lá e me falaram c euu queria um cacetinho,eu fiquei puto,só depois me falaram o q era.alguein ai é chegado num cacetinho logo de manhã?
Mas nem um pouco!
putz meu sobrenome é Almeida…sou gari agora?! ¬¬
e de familia portuguesa pra piorar…kkkkk
Oeee, adoreeeiii! Morei em Lisboa e não me adaptei: “Então, veja lá os putos (crianças) a pegar um %!@$&@#(fila) pra tomar uma %!@$&@#(injeção) no cu (bunda)”. LOL Ria mtoo! Tem mais – ficha é tomada, ‘grande seca’ é quando alguma coisa está ruim, banheiro é casa de banho, privada é sanita, carioca é água quente com gostas de limão, ‘ir aos copos’ é sair para beber…se lembrar mais, mando!
Moro em portugal, e algumas coisas nao estão certo ae:
Menstruada: Esta com periodo
Café: Café
Fila: Fila ( %!@$&@#nao se usa mais) %!@$&@#significa gay aqui tambem
sanitario: Sanita
Dentista : Dentista
Tesão é tesão
Quase tudo é igual…
“nooooosssaaa ja penssou se estes nomes chegam aqui?kkkk ta tdo mundo lascado!!!!!
muuito massa!(y) essa da punheta então…:Dauehuaheuhau
Ó pá, vês uma punheta pra mim e um cacete recheado para o meu amigo!
Conheço mais duas:
paletó = saco
grávida = enbarassada
Camisa de malha é camisola e cueca é calcinha.
Corno é cabrão.
Poxa Oneberto, tira isso de censura nos comentários. Nada a ver isso aí…
Gostei das seguintes palavras: fufa; cacete e claro, da %!@$&@# rsrsrs.
Lembrei de mais umaaa! ônibus é auto-carro!
desculpem la mas eu sou de portugal e nem tdas a palavras aqi escritas nos dizemos normalment!! Algumas foram buscar so mm pa isto ter graça pq umas q vcs têm aqi nos tb usamos!! Por isso n pensem q isto na realidad e mm assim xD
bju!!
Gosto do blog 😉 ja o consulto tds os dias desd paí ha um ano!! xD Ja aprendi mt brasileiro cm el xD
sou eu otra vez xD
esqeci.m d dzr q embaraçada e gravida sim!!
mas em Espanhol -.- !!!
xD
Tô chocadaaaaaaa!!!!!!!! Muito hilário!
Salva-vidas, sanitário e banheiro é tudo ao contrário!
huahuaua….
Imagina ouvir… “Uma punheta pra mesa oito” hauhaua…
Mewww.. na hora vc pensa.. POW SERVIÇO COMPLETO!!! huahau…
Ainda bem que nunca fui pra láá.. rssrs
Beijoks..
Vendo e lendo o artigo acima me ocorreu , (porque ,porquê, por quê ,por que) na escola tem a diciplina PORTUGUÊS se nos ensinam errado?
Telefone celular é telemóvel.
bem, esse texto mostra palavras da zona sul, ou seja Lisboa, o que no esta correcto pois Lisboa é só a capital e la para esses lados têm a mania que sabem falar …sendo assim no porto nao digam bica e sim cafe senao o empregado ainda os manda po %!@$&@#e chama-vos de mouro
esta engraçado, mas 50% nao esta correcto.
Que loucura, mas é divertido ver isso! lol
Nada a ver… A maioria das palavras que se referem não condiz com a realidade é só mais piadas de português… E DUREX é marca não o preservativo. usa-se o termo preservativo!
Isso é ridículo….
A reforma ortográfica não vai mudar em nada o entendimento, já que o aí problema é lexical.